Übersetzung: Ovid - ars amatoria - Buch 3 - 467-480

 Buch 3; 467-480 Fert animus propius consistere. Supprime habenas.      Das Herz bringt dazu näher stehen zu bleiben. Unterdrücke die Zügel, Musa, nec admissis excutiare rotis.      Muse, und du wirst vielleicht nicht zulassen, dass du von den Rädern herausgeschlagen wirst. Verba cadum temptent abiegnis scripta tabellis;      Auf Tannenholz-Tafeln geschriebene Worte mögen versuchen die Furcht zu erobern; accipiat missas apta ministra notas.      eine geeignete Dienerin wird die bekannte Entlassung erhalten. Inspice, quodque leges, ex ipsis collige verbis,      Schau hinein, und alles was du liest, sammele aus den Worten selbst, fingat an ex animo sollicitusque roget.      die er vortäuscht oder beunruhigt und aus der Seele bittet. Postque brevem rescribe moram: mora semper amantes      Und schreibe nach einer kurzen Verzögerung zurück: eine Verzögerung erregt immer, incitat, exiguum si modo tempus habet.      eine Kleinigkeit, wenn man nur die Zeit hat. Sed neque te facil

Übersetzung: Ovid - ars amatoria- Buch 3 - 417-432

 Buch 3; 417-432

Utilis  est  vobis,  formosae,  turba,  puellae:

    Eine Menge an schönen Mädchen ist dir nützlich:

Saepe  vagos  ultra    limina  ferte  pedes.

    Tragt oft die umherschweifenden Füße über die Schwellen hinaus.

Ad  multas  lupa  tendit  oves,  praedetur  ut unam,

    Die Wölfin strebt nach vielen Schafen, warum wird ein einziges erbeutet,

et  Iovis  in  multas    devolat  ales  aves.

    Auch die schnellen Vögel Jupiters fliegen in einer Vielzahl herab.

Se  quoque  det  populo  mulier  speciosa  videndam.

    Auch im Volk soll es eine ansehnliche Ehefrau für dich zu sehen.

Quem  trahat,  e  multis    forsitan  unus  erit.

    Irgendeine soll er sich aneignen, und aus vielen wird vielleicht eine.

Omnibus  illa  locis  maneat  studiosa  placendi

    Er soll an jedem Ort verweilen, um jene ansehnliche zu gefallen,

et  curam  toto    mente  decoris  agat.

    und soll sich des Erscheinungsbilds bemühen mit sämtlichen Gedanken.

Casus  ubique  valet:  semper  tibi  pendeat  hamus.

    Die Gelegenheit gilt überall: Der Angelhaken soll immer von dir herabhängen.

Quo  minime  credas    gurgite,  piscis  erit.

    Deshalb sollst du glauben, dass es in den kleinsten Gewässern Fische sein werden.

Saepe  canes  frustra  nemorosis  montibus  errant

    Hunde irren oft vergeblich durch die waldreichen Berge.

inque  plagam  nullo    cervus  agente  venit.

    Sag, dass der Hirsch durch kein handeln ins Netz kommt.

Quid  minus  Andromedae  fuerat  sperare  revinctae

    Wovon hatte Andromeda weniger gehabt, dass die Zurückgebundenen hofften,

quam  lacrimas  ulli    posse  placere  suas?

    als ihre Tränen irgendeinem gefallen können.

Funere  saepe  viri  vir  quaeritur:  ire  solutis

    Ein Mann sucht oft die Leiche eines Mannes:

crinibus  et  fletus    non  tenuisse  decet.

    Es ist erlaubt durchs offene Haar zu gehen, um ein Weinen zurückzuhalten.


Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

Übersetzung: Ovid - ars amatoria - Buch - 475-486

Übersetzung: Ovid - ars amatoria - Buch 1 - 35-44

Übersetzung: Ovid - ars amatoria - Buch 1 - 135-170